Раз уж из самого названия нашей публикации вытекает, что речь в ней пойдет, как минимум, о кроликах и об Испании, я просто обязан поделиться с вами одной очень забавной научной гипотезой, которая, между тем, не лишена здравого смысла.
Одомашнивание животных оказалось важнейшим шагом вперед в эволюционном развитии человечества. Начался этот этап где-то между девятью и пятнадцатью тысячами лет тому назад, когда собаки, коровы, овцы, козы и свиньи стали привычными спутниками людей. Однако приручить кролика удалось много позже, и произошло это приблизительно в шестом веке благодаря французским монахам. В те далекие времена раннего средневековья средой естественного обитания небольшого, пушистого зверька, известного науке как «ориктолагус куникулус», были, в основном, обширные территории Пиренейского полуострова и южная часть Франции. Возможно, отчасти, поэтому и возникла так называемая финикийская гипотеза происхождения слова «Испания», которое согласно ей переводится как «земля кроликов»…
Но давайте по порядку. В 1674 году уроженец французского города Руан, талантливый ученый Самюэль Богарт на основании единственного сохранившегося сборника произведений древнеримского поэта Гая Валерия Катулла (первый век до нашей эры), где тот называет Испанию cuniculosa, что в переводе с латыни означает «кроличья нора», пришел к выводу, что название страны Hispania могло произойти от слова «кролик».
Богарт размышлял так: поскольку на иврите, семитском языке, тесно связанном с финикийским, слово «кролик» звучит как «спан», то почему бы финикийское «испаним», служащее для обозначения даманов (мелкие млекопитающие, очень напоминающие кроликов) не могло стать основой для названия Испании? Ведь изобилие кроликов в ней вполне к этому располагало.
Несмотря на гениальное прозрение Богарта, на протяжении всей поздней истории Испании выдвигались и другие гипотезы о происхождении ее названия. Большинство из них основывалось на предположительных сходствах понятий или таких же, как в финикийской теории, более-менее связанных значениях слов из разных языков, в том числе, древних. Однако, предположение француза Богарта, без оглядки на некоторую его комичность, все же осталось непоколебимым. Что ж, правду и тысячу раз правду гласит мудрое изречение из Евангелии от Матфея, ибо «нет пророка в отечестве своем»…
Как бы там ни было, но мы обязаны следовать задуманному и вернуться к нашему единственному кролику, который был с тщанием отобран и куплен мною на рынке и будет принесен сегодня в жертву во славу замечательной испанской кухни.
Conejo al Ajillo (с испанского – «кролик с чесноком») – довольно древнее испанское блюдо, которое иногда называют также Conejo al Ajillo Cabañil, что с большой долей условности можно перевести как «кролик с чесноком по-дачному». В прошлом, работая в поле, крестьяне обычно готовили еду и отдыхали в небольших хижинах, построенных на скорую руку из кольев и веток, покрытых тростником или листьями (позже их стали строить из досок или бревен). Такие сооружения в Мурсии когда-то величали «кабанас» (теперь же так называют в Испании дачи), отсюда и слово «кабаниль», что можно перевести приблизительно, как «дачный». В этом же регионе в изобилии водились дикие кролики, которых упомянутые крестьяне ловили и с удовольствием готовили на обед, основательно приправив нежное мясо чесноком. Такой обед получался не только бесплатным и питательным, но также невероятно вкусным!
Еще одно. Вполне естественно, что блюдо, приготовленное в названных условиях, ели руками. По традиции конехо аль ахильо кабаниль в сельской местности и сегодня едят руками. Как сказал когда-то образно, но абсолютно точно по этому поводу известный испанский публицист Тони Монне: «Comer con los dedos nos acerca al corazón de la tierra» («Еда руками приближает нас к сердцу земли»). И знаете, что странно, я вдруг вспомнил, как нечто подобное любил повторять мой отец. Давно это было, и совсем в другой жизни…
(рассчитано на четыре взрослых едока)
Ингредиенты для кролика:
- 1 средний кролик весом до 2 кг (разделать на порционные кусочки)
- 10 крупных зубков чеснока (очистить от кожуры и тщательно подавить плоской частью лезвия ножа)
- 1 стакан пшеничной муки
- 50 мл белого винного уксуса*
- 350 мл белого сухого вина
- Веточки петрушки (для подачи)
- 200 мл оливкового масла
- Соль, перец
Ингредиенты для картофеля:
- 800 грамм картофеля (почистить и нарезать небольшими дольками или кружками)**
- 1 столовая ложка сушеной петрушки
- 1 чайная ложка сладкой паприки
- 50 грамм сливочного масла
- 50 мл оливкового масла
Приготовление:
- В большой чугунной сковороде нагреваем на средне-сильном огне оливковое масло и обжариваем чеснок около 40 секунд и с помощью ложки-шумовки перекладываем его в маленькую миску.
- Тем временем солим и перчим кусочки кролика со всех сторон и обваливаем в муке, после чего жарим в ароматизированном масле по 5-6 минут с каждой стороны, пока хорошо не подрумянятся. Вливаем уксус и вино. Возвращаем в сковороду жареный чеснок, после чего уменьшаем огонь до слабого. Тушим под крышкой около часа.
- Одновременно занимаемся приготовлением гарнира для кролика. С этой целью в большой миске смешиваем картофель, сушеную петрушку, паприку и чайную ложку соли. Затем в еще одной большой сковороде с антипригарным покрытием нагреваем на среднем огне оливковое масло вместе со сливочным. Когда последнее растопится, жарим в полученной смеси картофель в течение 10 минут, чтобы успел с обеих сторон основательно подрумяниться.
- По прошествии 1 часа приготовления кролика перекладываем картофель в ту же сковороду и продолжаем тушить мясо уже с картофелем еще 40 минут, пока и первое, и второе не станут мягкими. В конце пробуем на соль и перец. Выключаем огонь.
- Подаем конехо аль ахильо к столу, разложив по сервировочным тарелкам и украсив веточками петрушки.
Примечание:
*Если подлива для кролика покажется вас чересчур кислой, ближе к концу готовки можете добавить в нее чайную ложку сахара.
**В сезон вы можете использовать для конехо аль ахильо молодой картофель, как нередко делают это испанцы, и как сделали это мы.










Добавить комментарий