В публикации о маринованных огурчиках брэд-эн-баттер пиклс я уделил внимание происхождению столь непривычного для нашего славянского уха названия этой популярной американской закуски (bread-and-butter pickles буквально означает «маринованные огурцы «хлеб-и-сливочное-масло») и, одновременно, широко распространенной заправки для сэндвичей, тортильяс с разными начинками и всевозможных тостадас в мексиканском стиле (запрос на последний в системе быстрого питания США достаточно велик и продолжает от года к году расти). Впрочем, по этому поводу существуют различные точки зрения, иногда диаметрально противоположные. Среди них попадаются, в том числе, и совершенно нелепые. К примеру, у одного кулинарного блогера, живущего в Северной Америке, я прочитал об этом следующее: «Я всегда был уверен, что брэд-эн-баттер пиклс назвали так по одной простой причине — в них много сахара и мало уксуса. На вкус они так же нежны как… — мммм… – отдающее парным молочком сливочное масло, какое встретишь только в сельской местности, и хрустки словно корочка свежеиспеченного фермерского хлеба. Собственно, не потому ли и то, и другое включено в их название. И вообще, чем вам не гипотеза?» Странно, но в комментариях к этому заявлению никто не воспротивился столь странному предположению. Более того, блогера поддержал его коллега по цеху, которого я давно и хорошо знаю. Что ж, из уважения к личной жизни обоих этих товарищей опустим здесь для ясности их nicknames, а данное, хоть и поэтическое, но абсолютно огульное толкование истории знаменитого блюда оставим на их совести.
Лично я, попервах, думал, что это какая-то мудреная американская идиома, мне ранее не известная, но, заглянув во всеведущую Википедию, обнаружил еще один вариант толкования несколько экзотического названия маринованных огурчиков, использованных в нашем донельзя простом сэндвиче. В нем авторами чудного названия к маринованным огурчиками признается фермерская чета Фэннингов, которые, собственно, эту закуску и придумали. Косвенным подтверждением версии, изложенной в Википедии и не единожды повторенной разными кулинарными историками, служит тот факт, что в 1923 году в качестве торговой марки к своему детищу Фэннинги зарегистрировали именно такое название, а не какое-то другое. Воодушевленные успешным натуральным обменом первых банок с собственной продукцией на хлеб и масло соседа-бакалейщика, они включили в ее название три ключевых слова из упомянутой сделки: огурцы, хлеб и масло.
Я ни в коем случае не собираюсь оспаривать историю, описанную в Википедии. Однако иногда меня гложут некоторые сомнения по этому поводу. Прежде всего, почему в этой последней гипотезе все так сложно и неестественно? Привязать хлеб и сливочное масло к маринованным огурцам лишь потому, что это был удачный бартер, серьезно? Довольно запутанная и абстрактная логика для простых фермеров из Иллинойса образца столетней давности, не находите? Думал я так, думал, и нафантазировал свою собственную версию происхождения торговой марки «Fanning’s bread-and-butter pickles», ведь она, на самом деле, все это время лежала на поверхности! Ничего странного не нахожу в том, что между фермерами в те далекие времена происходил натуральный обмен продукцией, которую они производили. Это нормально. И как вы думаете, что первое сделали бы люди, купившие в лавке бакалейщика (увы, его имени история для нас не сохранила) свежайший деревенский хлеб, янтарно-желтое сливочное масло и совершенно необыкновенные, не похожие ни на какие другие, маринованные огурчики? Ну, конечно, они бы тут же сварганили бы какой-нибудь простой (главное побольше!) сэндвич, добавив еще сюда ломтик ветчины (или без оного). Если так захотелось сделать одним, почему бы точно так же не поступить и другим (люди по своей природе — стадные существа, а это значит «повторюхи»). Вскоре такой сэндвич стал нормой в домах Стритера, откуда Фэннинги были родом. Появление же названия для такого сэндвича, а заодно и бренда маринованные огурцы Коры Фэннинг было теперь делом времени, как и регистрация соответствующей торговой марки.
Что ж, вот вам гипотетичный вариант стритерского сэндвича из моей фантазии. А может не такая уж это и фантазия?..
(рассчитано на два брэд-эн-баттер пиклс сэндвича)
Ингредиенты:
- 2 средних круглых булки, напоминающих деревенский хлеб с толстой корочкой
- 100 г домашнего или самого жирного сливочного масла
- 2 больших ломтика ветчины из индюшатины
- 2 стакана брэд-эн-баттер пиклс
Приготовление:
- Среднюю часть булки вырезаем, оставив верхушку и низ толщиной около 2 см.
- Выкладываем две нижних половинки на доску и щедро намазываем сливочным маслом. Сверху помещаем ветчину и поровну маринованные огурчики.
- Накрываем хлебной крышкой и подаем к столу.
Добавить комментарий